Йожик (jozhik) wrote,
Йожик
jozhik

Categories:

Опера: Lully - "Atys"

Jean Baptiste Lully (1632-1687) - "Atys"(1676) (Les Arts Florissants / W.Christie) - (Жан-Батист Люлли - "Атис").

Трансляция спектакля в парижской Opera Comique 21 мая 2011 г.

Воссоздана знаменитая постановка 1987 года, с которой, по сути, и началось возрождение французской барочной оперы. Вильям Кристи спустя четверть века решил показать этот спектакль новому поколению любителей барокко. Среди исполнителей как его давние соратники Стефани Д`Острак, Пол Агню, Николя Ривенк, Джаэль Азаретти, так и молодые, но уже известные барочные солисты Бернар Рихтер, Эмманюэль Де Негри и Сирил Овити. Из нынешнего состава Ривенк единственный, кто пел и в первой постановке.

Источник: http://intoclassics.net/news/2011-06-20-23852#comments

ИСПОЛНИТЕЛИ:

Bernard Richter (Atys)
Stephanie d'Oustrac (Cybele)
Emmanuelle de Negri (Sangaride)
Nicolas Rivenq (Celenus)
Marc Mauillon (Idas)
Sophie Daneman (Doris)
Jael Azzaretti (Melisse)
Paul Agnew (Le Sommeil)
Cyril Auvity (Morphee)
Bernard Deletre (Le temps ; le fleuve Sangar)
"Les Fetes galantes" Dance Company
Gil Isoart, dancer from the Opera National de Paris

Хор и оркестр Lea Arts Florissants
Дирижер Вильям Кристи
Режиссер - Жан-Мари Виллежье

Синопсис (краткое либретто)

Атис
(Опера в пяти действиях с прологом)

Пролог. Дворец бога Времени. Время, окружённое духами дневных и ночных часов, вспоминает о славных героях минувших дней. Флора и другие боги приветствуют героя, в честь которого устроен этот праздник. Его доблести и мудрость затмевают, по их словам, все подвиги древних героев.
Появляется Мельпомена; за ней следуют античные герои. Мельпомена желает почтить представлением память героя Атиса, возлюбленного богини Цибеллы. В ожидании начала представления боги развлекаются играми и танцами.

Действие первое. Юный герой Атис с фригийцами и фригиянками встречает великую богиню Цибеллу. Среди фригиянок – прекрасная нимфа Сангарида. Атис любит Сангариду, но его тревожит мысль, что, любя её, он становится соперником своего друга, царя Целенуса, за которого Сангарида вскоре должна выйти замуж. Сангарида также любит Атиса, но, сомневаясь в его любви, хочет скрыть от Атиса своё чувство. Ожидая появления богини, молодые люди остаются вдвоём и признаются друг другу в любви. Как были бы они счастливы, если бы могли принадлежать друг другу. Неужели судьба разлучит их? Возвращение фригийцев и фригиянок прерывает признания влюблённых. Начинаются игры и танцы в честь богини. Все приветствуют появившуюся на колеснице Цибеллу.

Действие второе. Храм Цибеллы. Атис и царь Целенус ждут появления богини. Она должна сегодня избрать себе верховного жреца. Целенус поверяет Атису свои сомнения: он опасается, что Сангарида не любит его; нет ли соперника? Атис пытается успокоить подозрения царя. Приближается Цибелла. Она объявляет своим избранником Атиса. Давно уже богиня втайне любит юношу, но Атис не подозревает об этом. Сделав его своим жрецом, Цибелла будет постоянно видеть его подле себя; тогда она сможет открыть ему свою любовь. Целенус и люди разных стран, собравшиеся приветствовать богиню, прославляют избранника Цибеллы.

Действие третье. Дворец верховного жреца. Атиса не радует его высокий сан. Он грустит о прекрасной Сангариде. Дорида и Идас, поверенные Сангариды, сообщают ему, что скоро должен состояться её брак с Целенусом. Они рассказывают Атису, что Сангарида намерена открыть богине тайну своей любви и молить её о защите. В душе Атиса чувство дружбы к Целенусу борется с любовью к Сангариде. Внезапно им овладевает сон. Aтис переносится в пещеру сна. Вокруг журчат ручьи, цветут снотворные маки. Бог сна, окружённый добрыми и злыми снами, приближается к спящему Атису. Добрые сны говорят ему о любви Цибеллы, о счастье, которое его ожидает с ней; злые сны грозят ему местью богини, если он отвергнет её любовь.

Устрашённый Атис просыпается. Сны исчезают. Он снова во дворце. Цибелла, приблизившись к Атису, успокаивает его. Она просит его, не смущаясь, открыть ей свои чувства. Атис выражает ей своё почтение. Цибелла недовольна его ответом: боги жаждут любви, а не холодного почитания. Входит Сангарида; она просит Цибеллу избавить её от ненавистного брака. К просьбе её присоединяется Атис. Цибелла обещает Сангариде свою помощь, но в сердце её закрадывается сомнение; её смущает холодность Атиса: уж не любит ли он Сангариду, с которой был дружен с детских лет? Цибелла боится, что надежды её обманут и любовь её не найдёт ответа.

Действие четвёртое. Дворец бога реки Caнгapa, отца Сангариды. Сангарида, страдая от ревности, желает отомстить Атису, который по её мнению изменил ей с Цибеллой; доказательство она видит в том, что Атис скрыл от богини их любовь. Не слушая увещеваний Дориды и Идаса, Сангарида даёт согласие на брак с Целенусом. Узнав об этом, Атис упрекает её в измене. Они осыпают друг друга упрёками, но, поняв ошибку, вновь клянутся в неизменной верности и любви. Атис намерен похитить Сангариду. Готовится свадьба. Бог Сангар и другие боги рек, ручьёв и фонтанов приветствуют Целенуса и Сангариду. В их честь начинаются песни и пляски. Входит Атис, окружённый зефирами. Атис объявляет, что богиня Цибелла не желает этого брака; она требует к себе Сангариду. Несмотря на возмущение Сангара, Целенуса и их друзей, зефиры уносят Атиса и Сангариду.

Действие пятое. Сад Цибеллы. Цибелла и Целенус, узнав о любви Сангариды и Атиса, клянутся отомстить им. Они готовят им мучительную казнь. Цибеллу не трогают мольбы несчастных. Она приказывает фурии Алекто вселить ярость и безумие в Атиса. Фурия потрясает факелами над его головой. Охваченный безумием, Атис принимает Сангариду за страшное чудовище и убивает её, пронзая жертвенным ножом. Придя в себя, Атис с ужасом видит труп убитой им возлюбленной и в отчаянии убивает себя. Цибелла, оплакивая погибшего возлюбленного, превращает его в сосну. Она созывает лесных и водных нимф: они должны вместе с ней разделить её горе.

Источник: http://www.firemusic.narod.ru/librettoo/index.htm

ЧАСТЬ (ролик) 1-ая









Версия целиком с английскими субтитрами (но качество чуть хуже) https://www.youtube.com/watch?v=50_wXnuy4Es.
Subscribe

  • О чём говорят старики?

    Очень полезно послушать пожилых умудрённых жизненным опытом людей. Беседуют интеллигентные старичок и старушка в общественном транспорте: - А вы уже…

  • Лекция против ковидобесия

    Рассказывает Надежда Жолобак, микробиолог и вирусолог, кандидат биологических наук, старший научный сотрудник Института микробиологии и вирусологии…

  • Читаю латвийские новости

    "Министр экономики Янис Витенбергс во вторник, 23 февраля, на заседании правительства предложит открыть все магазины. Глава Минздрава Даниэль Павлютс…

promo jozhik april 24, 2017 13:09 49
Buy for 10 tokens
Наверняка многие, даже далёкие от мира оперы, знают имена великих теноров прошлого, типа Энрико Карузо, Марио Ланца или Сергея Лемешева. Так же многие знают трио великих теноров недавних десятилетий: Пласидо Доминго, Лучано Паваротти и Хосе Каррерас. Кстати, двое из них уже в довольно…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments